29 Haziran 2015 Pazartesi

Okuma Halleri, Fotoğraflarla - Kızgın Toprak / Jorge Amado

Kitapla ilgili paylaşımımı okumak isterseniz:

Kızgın Toprak - Jorge Amado * Bahar Okuma Şenliği 2015


Okuma halleri fotoğraflarımı güncel olarak takip etmek isterseniz Instagram kullanıcı adım: okuyann


Okuma şenliği defterime buradan bakabilirsiniz.


Denizde:)


Karada:)


Kahvesiz bir şeyler eksik kalır hep:)


Okuma arkadaşlarım:)


Kedili medili:)


Orada, burada, şurada:)))


Yazalım çizelim:)


Bir sürü hata!


Keyifli okumalarınız olsun ^-^


Kızgın Toprak - Jorge Amado * Bahar Okuma Şenliği 2015

Sevgili Pinuccia'nın düzenlediği 'Bahar Okuma Şenliği' okuma listeme buradan, final raporuma şuradan ulaşabilirsiniz. 
'Yaz Okuma Şenliği' listem ise orada:)


Listenin 18. sırası: Dünya edebiyatından üç kitap. Kitapların biri Latin Amerika, biri Uzakdoğu, biri Balkan edebiyatından olmalı. Türk edebiyatı kapsam dışı...

Drina Köprüsü- İvo Andriç * Bahar Okuma Şenliği 2015


Latin Amerika Edebiyatı kapsamında 'Kızgın Toprak'ı okudum.


 'Yansıma' isimli roman o kadar çok yazım-basım hatasıyla doluydu ki, kitaba 'Yılın Yazım-Basım Hataları Ödülü'nü uygun görmüştüm:) Buradan bakabilirsiniz.

'Kızgın Toprak' hiç de geri kalmadı bu konuda. Yeni ödül onun:) Bu kadar çok hatayla nasıl bir kitabı okuyucuya sunuyorlar, şaşırıyorum...


Jorge Amado'nun daha önce 'Mucizeler Dükkanı' kitabını okumuştum:


Okuma halleri fotoğraflarıma bakmak isterseniz:

Okuma Halleri, Fotoğraflarla - Kızgın Toprak / Jorge Amado



KIZGIN TOPRAK
Yazarı: Jorge AMADO
Türü: Roman
Yayın Hakları: Ararat Yayınevi
-   Haziran 1973
Çeviri: Zuhal Taşan
-   351 sayfa


 Kitaptan Alıntılar;

        * ... kalbine demir atmış bir kadınla vedalaşıyordu sanki.

        * Odanın duvarları insanın yüzüne gülümsemelidir.

* Ona erkek denmez, kadından da kahpe bir insan o. (!!!)

* ... bu geçici dünya hayatında bir cehennem sayılabilecek vicdan azabını...


 ^-^ KEDİLER ^-^

* Kentin kadınıyla ormandaki vahşi kedinin bir farkı yoktur, bunu bilesiniz.

* Kedi bacaklarına sürünerek geçti.


- Yazım-Basım Hataları -

        * Sf/7
         ... hıçkıfmaya başladı...

        * Sf/10
         ... iyun arkadaşlarıyla...

        * Sf/18
         ... yüreğinde yani bir duygunun filizlendiğini hissediyordu...

        * Sf/22
         Bu gördüğünüz eler binlerce kakao ağacı dikti.

        * Sf/24
         ... işte işmdi...

        * Sf/26
         ... bilginç insanların...

        * Sf/27
         Güney yörelerinden ondan kandan dökücü bir katil...

        * Sf/29
         ... insanları götererek...

        * Sf/31
         ... okadar...

        * Sf/38
         Yalnız za önceki öğüdümü...

        * Sf/44
         ... felaketi haberleyen ötüşlerdi değildi bunlar...

        * Sf/46
         Bu orman insanların gözüne, içine girmenin imkansız olduğu, esrarengiz, dünya kadar ihtiyar, bahar kadar taze bu orman, en korkunç hayaletlerin barınağı, orman cininin ve devinin evi olarak görüyorlardı.

        * Sf/48
         ... Ceara'lı o damdan geriye kalanlar.

        * Sf/53
         ... üçyıldan...

        * Sf/56
         ... hoca hasır şapkasını...

        ... alışılagelmiş gülümsememesini...

        * Sf/58
         ... vucudunu...

         ... fransızca...

         ... yılardır...

         ... bilebilirmiydi?

        * Sf/59
         ... hemen sonrada...

         ... insan görkemli bir yaşantı düşlerine sürükleyen...

        * Sf/60
         ... ıırgatlardan...

         ... kenti..

        * Sf/62
         ... Ester'e derin sessizliklerle kurt yapmaya çabalardı...

        * Sf/66
         Ester ona aldırmadan sonuçsuz arayışlarına devam ettirdi.

         ... üçken başlı...

        * Sf/67
         ... çiflikteki...

        * Sf/68
         ... oda yönetimini babasına bırakıp...

        * Sf/69
         ... kuruluyabildi.

         ... bilmezmisin?

        * Sf/72
         ... davranmassak...

         Bunu bende bilmiyorum.

        * Sf/73
         ... bilki...

         Tanrıda tanığımdır.

        * Sf/74
         ... keçi yolunu tatacak...

            ... güldüğünü gören amia...

        * Sf/75
         ... yargıçda genel neşeye...

        * Sf/77
         Değilmi ki...

            ... düşme tehlikesi falanda yoktu.

        * Sf/78
         ... koskocaman veyusyuvarlaktı.

         ... yokmu sende?

        * Sf/79
         ... rahibin etkici edici...

        * Sf/81
         ... hesaplıyamıyordu.

         Don' Ana'dan...

        * Sf/83
         İnsanların öldürmekten zevk mi...

        * Sf/84
         Kışık bir sesle...

        * Sf/86
         ... onla aynamaya gelen...

         Öteni fedailer...

        * Sf/88
         ... zahmete kaplanıp...

         ... parpa parça edilmişti...

         ... düşcekti...

        * Sf/89
         ... yereğine ürpertilerle...

        * Sf/90
         ... yarlanmış gibi...

        * Sf/91
         ... sevdalışını...

        * Sf/92
         ... bir büyüdü.

         ... onunda yüreği...

         ...zorlunlu olduğu için...

        * Sf/93
         Herkes alay ederdi böyle bir damla...

         İşte yüzden servet sahibi...

         Bütün afisine...

        * Sf/94
         ... sütün vücudu...

         Artık gülmeyen Dona Tereza, yoksa yiyeceksiniz kurşunu.

        * Sf/95
         ... bir düğün oturmuştu boğazına.

         ... kulaklarında ğultularla...

        * Sf/97
         ... durup dinlemek konuşuyordu.

        * Sf/98
         Bülük bir özenle...

         ... Ester'in piyano elini bile sürdüğü yok.

         ... fransız kontu...

        * Sf/100
         ... Virgilio'da Ama evli...

        * Sf/102
         ... fırtınalı gecelerin korkunçluğun yanında...

         ... ama şamdi ikisi de...

         Virgilio, yüreklere ürperti dolduran bu çığlıkları Virgilio da duymuştu.

        * Sf/103
         ... tarların üstünde...

        * Sf/104
         Siz yılanın kaptığı bir kuş yavrusunuz.

         ... zorluklara gözyaşlarını tutabildi.

        * Sf/105
         Ormanda,günün

         ... kendinigöstermeden...

        * Sf/106
         ... sıvıllaşmış...

         Kaygılarına iki katına...

        * Sf/107
         ... eden türlüler...

         ... dağıtmaya çaktığında...

        * Sf/108
         ... onu iyi akşamlar diliyor...

         ... Antonio suyatlardı.

         ... neler yapılacağını öğrenem...

         ... yükselen yak sesleri...

         ... nkızıydı.

        * Sf/109
         Don' Ana...

         ... seviç ve neşe kaynağı...

        * Sf/110
         ... Raimunda'nnı...

        * Sf/111
         ... zenci' melez...

         Don'Anan'nın

        * Sf/112
         ... yanımzıdan...

         ... işleri çocuklukla başlarından aşkın...

        * Sf/113
         ... güneyde yara kazanmanın kolaylığı...

         ... bozuk yolarda...

        * Sf/114
         ... tek düşüncesini çocukları...

        * Sf/117
         ... değil, deyi diye karşılık verdi...

         Acı patlıcanın kırağı çalmaz.

        * Sf/118
         ... tabbi.

         ... ötekidünyaya...

         İşin aslı şi ki...

        * Sf/119
         ... arasındakaybolmuş...

         Çok acil durumlardı onu.

            ... anlatıyorlarki...

         ... altı nmadeni...

         ... daha gidemedin...

        * Sf/120
         ... salayarak. bu sözleri...

         ... ettti...

         ... dihhatle dinleniyor...

         ... ihtiyar (nokta yok)

        * Sf/122
         ... aletin deyoktur.

         ... satınalman...

         ... kadarbir...

         ... kadartutar.

         ... buna karşılı k...

        * Sf/213
         ... gülümsüyoru...

         ...bunla da...

         ... bir şekide...

         ... hafif bir hışırtyıla...

         ... yen yeni bir hayat...

         ... yerleştirdi. odadakilerin...

        * Sf/124
         ... bizeyardımın...

         ... kala kalmışlardı.

        * Sf/125
         İçinde çok heyecanla bir duygunun...

         Neşeliydi andırıyordu.

        * Sf/126
         ... azötede...

        * Sf/127
         ... bi rsesle...

         ... rop döşambrını...

         Gaye tgüzel...

        * Sf/128
         ... sorunun karşılığının en olacağını merakla...

         ... Virgilio daonu...

         Eter...

         .... heyacanla...

        * Sf/129
         ... halbi dinlendiriyor...

         ... olaya ilgilenmeye başladı

         ... hareket hazırladığı yaparken...

        * Sf/130
         Değil miki...

         ... yargıçlara da körü körüne olmaz.

         ... palyaço olamadığından kuşkusu kalmamıştı.

         ... kesmekeş...

        * Sf/131
         ... heyacanlı...

         ... çok günlü...

        * Sf/133
         ... aynı şartların uygulayacağız.

        * Sf/134
         Yüzü daha da salon genç kadın dava vekiline sokuldu.

         ... olsa, Sizi de...

        * Sf/136
         ... kiatptan...

         ... çiftilğe...

        * Sf/137
         ... geçen geçmez...

         ... kabul etmişti.

         ... sayfa,o da...

         ... Sinho Badaro'nun çekeceği vardı.

        * Sf/138
         ... Don'Ana.Sinho...

        * Sf/139
         ... anlamakla...

         ... Juca'nın bir çapkınlıklarında...
        
        * Sf/141
         ... ona bar peygamber...

         ... söz verdiğini göre...

         Amcasının karısına fırlattı o bakışta da...

        * Sf/142
         Bu geye kadın...

         Siz de olga.

         be nediriyorsun...
        
         Ama içtiğini rom değildi, mutlaka bu garipliğin innedeni.

        * Sf/143
         ... koca admılrala...

         Bu zencinin başına iş gelebilir?...
        
         ... bulunmaya yetendi...

        * Sf/144
         ... dışarı çıkmışlarda...

        * Sf/148
         ... araladı. dövülmüş...

        * Sf/149
         ... vargücüyle...

        * Sf/150
         ... besbeli...

         Bana besbelli büyük yaptılar.

        * Sf/151
         ... duyuyorrdu.

         ... baltarıyla...

        * Sf/152
         ... Yunsan'a         ,

         ... arzuladığı bu öcün onun almasını...

         Öfkeli birilenme oldu son sözleri...

        * Sf/153
         ... ormanın üstüne doğrusunu seyre...

        * Sf/154
         ... Lucia'yı Bir ağaç...

         ... dalgalanıdı.

         ... üçkızkardeş...
        
        * Sf/156
         ... umutsuzluk larıyla...

         Mahmurlu kokunan bir kadın sesiydi...

        * Sf/157
         Durun ne olursa...

         Zavalli...

         ... onlara bağırmayı düşünüyor ama tam cesedi görünce sustu.

        * Sf/158
         ... ihtiyar kadının kısık bir sesle.

         ... pörşümüş...

        * Sf/159
         Ben bunlar Tabocas'ta yattım.

         ... bağırar ağlıyordu...

         ... tavsiri...

        * Sf/160
         ... çekildiler.Ayrılmadan...

         ... hesap ladılar...

         ... dördübirden...

        * Sf/161
         ... pek ala...

        * Sf/162
         Cecedi...

         ... ölünün yanında yalnız Violeta ve yirmi milreis veren kız kalkmıştı.

         Oradakilerden biri kesin bir ıslık çalar bunu şaştığını belirtti.

        * Sf/164
         ... işlemedi bir mendil.

         Bu durumu süreklediği...

        * Sf/165
         Dünyada bundan bir davranış olur mu?

         ... bir kaçı...
        
        * Sf/167
         ... ziyaretçyie...

        * Sf/168
         ... yatağıydı         .Kakao

        * Sf/169
         ... silahşörlerin yadığı bu kent...

        * Sf/170
         ... polis komiserliğinle yükünü yargıç...

        * Sf/171
         ... ışığa kanalizasyona...

        * Sf/173
         ... katılanlarbu...

         Sayfanın sonunda baskı hatası...

        * Sf/175
         ... etmişit.

         ... arka ayakların savuran...

        * Sf/176
         ... yollara dalmalrını...

        * Sf/179
         ... duyuyorduki Sinho'nun adamları kendine büyük kavgalar patlak verir, bir kaç insan ölürdü.

        * Sf/183
         Partinin başkaları...

        * Sf/186
         ... Do Poço dokağından...

        * Sf/187
         ... yanyana...

         ... koskoca evreden...

        * Sf/189
         ... gideceği yer beni götürmek...

         Susacak mısın sen.

         ... arasını ele geçirmek için...

        * Sf/191
         Sayfa başı baskı hatası...

         ... sandım dı...

        * Sf/198
         ... ikramiyeyi kazanmış biri mutlu hissediyordu kendini.

        * Sf/200
         Ama Treni çoktan...

         ... Horacio'ydu Doktor...

         ... gelmişti Zamanlarını...

        * Sf/201
         ... müdüresiyle...

        * Sf/202
         ... güçlüki!

         Bu iş te...

        * Sf/203
         ... kağıdı çıkırdı.

         ... diger...

         Sevgili ülkemiz Brezilya'yı keşke gelen insanları taşıyan gemiler de ağaçtan yapılmıştı.

        * Sf/205
         ... son sözleri duyar yerinden fırlayıp...

        * Sf/206
         ... kiralık evler evleriyle...

         Bunu yıllar boyu halinde yaşatmış...

        * Sf/207
         ... oynamaz. diye...

         ... hengisinin...

         ... grup kuramayan Ilheos'lılar kızdırmak için...

        * Sf/208
         Bütün bir iş becerdiniz.

        * Sf/211
         ... gedeceksin.

        * Sf/212
         Don, Ana...

        * Sf/213
         ... olurdu-Sonra...

         ... yorgunmusun?

         ... öğreninse...

         ... davranışlarını yerinde olduğuna...

        * Sf/214
         ... olmuştu.Doktor...

        * Sf/215
         Biz gölge bağışlayan ağaç...

        * Sf/219
         aParmağında...

         ... söze Buradan...

        * Sf/222
         ... kızın bembeyaz, yüzü, bembeyaz dişleri...
        
        * Sf/223
         Sarkı söyleyen...

        * Sf/225
         Kuşkulu olduğumu bir nokta var.

        * Sf/228
         ... Juca'nın kindense...

        * Sf/230
         ... ateşehazırladı.

         ... derler (nokta yok)

         ... çıktı getti.

         Salon çanlıydı.

         ... korkun...

        * Sf/231
         ... yapıyorlarda...

         ... ölçülük te...

         ... düştü.     ,

         ... akkolle de sildim...

        * Sf/232
         ... aşındırmıaya...

         Geleceği parlak bir yer olduğumdan kuşkum yok...

         ... kendine bir pey çıkıu çıkmayacağını...

        * Sf/233
         Margot'ysa kalender. Cana yakın...

         ... ateşli bir tavır tartışma içindeydiler.

         ... ilgiyle bikti.

        * Sf/235
         ... araziyi satan almış...

        * Sf/236
         Virgilio her adımda heyecanının şiddeti artıyordu.

         ... bekliyordu. onu...

         Seni uzaklara, çok uzaklara, kimsenin bilmediği bir ülkeye göstermek istiyordu.

         ... yaşantıya başları.

        * Sf/237
         Ben böyle davranışlara uğramayacak kadın değilim.

        * Sf/238
         ... bütün erkekler peşimde gözlerdi.

        * Sf/239
         ... Jsöylüyo...

        * Sf/240
         Balıkcılar açık denziden ...

         ... uzanıyordu! bu...

         Bura limanı...

        * Sf/241
         ... adayının kiniyse...

         ... birbirlerini tadınlar için aile içi ziyaretlerden, başkalarını çekişbancalarıyla selamladıkları meyhaneler vardı ama, katirmekten ve ...

        * Sf/242
         Yani Çok...

         Bu pazaz...

        * Sf/243
         ... cadırlar...

        * Sf/244
         ... sağolan...

        * Sf/245
         ... sert yalzılarla...

         ... halk ta kanlı bıçaklı iki gruba yarılırdı.

        * Sf/246
         Kahveye depek...

         ... çogunluğu...   

        * Sf/247
         ... mehrem...
        
         ... bütün alilesinin de...

        * Sf/248
         ... para sıkıntısı çekitiğini...

        * Sf/249
         ... dedıkodusunu...

         Badaro'ların çiftliğine bir haftalığına gelmiş ama bir hafta konaklamıştı.

        * Sf/251
         ... silkti.Horacio'nun...

        * Sf/252
         Size elimden gelen yardımı esirgemeyeceğimi inanın.

         ...inanın.Böyle...

         ... göremedi Don Ana...

        * Sf/253
         ... okumak işi o akşam yüzbaşı düştü.

         ... süt kovasını aldı ve doğruydu.

         ... ana ev'de..

         ... Juca,Sinho...

        * Sf/254
         Çiftlikte bir akşam grup insan vardı.

         ... doluşmuşlardı Kimi...

         ... tanırdı    .Yüzbaşı...

        * Sf/255
         Yarın sabahta gidiyorum...

         ... yolladı (nokta yok)

         ... koydu (nokta yok)

         ... gösetrmek...

        * Sf/256
         ... parayla bir süer geçinebilirdi.

         ... öpcüksüz...

         ... ne yapacağına ondan sonra vermeliydi.

        * Sf/257
         ... sütün mağazalarda ona hesap açmıştı.

        * Sf/258
         ... şirketin teksilcileri...

         ... şirketinin içeri girdiği zaman...

         ... en iyi iskemlesi, olan şahsi sandalyesini...

         Yeni ürününüz çiftliğinize teklifte bulunmak üzere gelmiştim...

        * Sf/259
         ... hırsların bilmeyen...

         ... bana aittir, diye serçe karşılık verdi Sinho.

        * Sf/260
         Nasıl almak istersin parayı. (soru işareti yerine nokta)

         ...başladılar. sonra. Badaro'lar...

        * Sf/261
         ... günün önemini belirmiş...

         ...ihtiyaçların İki müsha halinde çıkardı.

        * Sf/262
         ... kar ter içinde...

        * Sf/263
         ... kızının terinin esmer olmasına...

         ... heykelinn...

        * Sf/264
         Bando çalmaya kalabalık uygun adımlarla yürümeye...

         ... syreden...

        * Sf/268
         ... Sinho'nun kini iyiden ağırlatırıyordu.

         ... başlamştı...

         ... yada...

        * Sf/269
         ... üstünde duduğu gitarını...

         Adam Uzaklaştık;a...

         ... karanlıta...

        * Sf/270
         ... kako ayaklarına yapışmış...

         ... düşürmezlerdi .En...

        * Sf/271
         ... arkadında...

         ... ağaçın...

         Dansın sıra mı şimdi?

        * Sf/272
         Hayvanın boynuna altından oluk gibi...

         ... mehtap ta...

         ... bütün haçlarını tepeleri böyle...

         ... düşündü. Sinho.

         ... Sırasımıydı...

         Bu dolayları tarihi insanların tarihi bi savaşlara göre hesaplayacaklardı.

        * Sf/273
         ... savaşalrı...

         Panayırlara unların, darılarını, muzlarını...

         ... kimi olayla gülümseyerek...

         ... toprak açamaya...

        * Sf/248
         ... Merenda kardeşleri analarını gözü önünde öldürdüler.

         Juca da ölü hakkında hiç bir bilgi alamadılar. Kesin bilinen tek şey vererek çekilmek zorunda kaldı.

        * Sf/275
         ... kakao diyarını yollarına...

         ... Badaro'lara sürekli ateş eden silahlar Azevedo iflas etti aralarında O da...

        * Sf/276
         ... dinleyenlerin azınları şaşkınlıktan bir karış açık kalıyor...

         ... çoşkunlukla...

         ... birbuçuk yıl...

        * Sf/277
         ... taraf ta...

         ... gider kasıpını...

         ... portekizce...

         ... muhalefet tarfından...

         ...çöpsepetini...

        * Sf/278
         ... Ilheos mahkemeleri Devlet Yüksek mahkemelerine bir basamak gibi edilebilirdi.

        * Sf/280
         ... parmağnıı...

         ... dört başı memur bir gazetecidir o.

        * Sf/282
         ... dansediyorlardı...

         ... değermiydi?

        * Sf/283
         ... bilgilre...

        * Sf/286
         ... olmadı ki. Diye...

         Kadınlar Virgilio'nun bir ilişkisi...

        * Sf/288
         ... hiç birimiz sizin öldüğünüzü istemeyiz.

        * Sf/289
         ... demek    ?diye...

        * Sf/291
         Şu damları camda süzülüyordu.

         ... Virgili...

        * Sf/292
         ... bukadar...

        ... VirgilioRio      'da...

         ... orada çalışmayı düşünmüş ama çok müşterileri bir avukat bulamamıştı.

         ... birbuçuk...

         ... hava vekilinin...

        * Sf/293
         ... güler yüzlü zenciler iğrenmiyordu.

         ... eğemenliğinde...

        * Sf/294
         ... bir yere gömülüp başına tahta bir haç dikilmekle bimrz onun gömülme işi yapılır.

        * Sf/295
         ... ormanı de...

         ... bırakı paceleyle fırladı.

        * Sf/297
         Onun humma anlattığı...

         Altından atlamasa...

        * Sf/298
         Siz adamın kılına dokunulmayacak dememiş miydin...

         ... tükrüğünü...

        * Sf/300
         Söz nasıl başlaması gerektiğini kestiremiyordu.

        * Sf/301
         İşte pazartesi günü girişilecekti.

         ... tüfekleriylae...
        
         ... bu tekli fime...

         Tek arzusu senin Raimunda'yla evlenmesine izin vermemiş.

        * Sf/302
         ... almışda...

         ... Rio'da ne oldu onu?

         Biz yeni bir ülkede Sinho. Başta kimse bir şey değildir.

        * Sf/303
         Topraktan insan da anlarım.

         Bir solu kaldıktan sonra...

         ... odayı süprmek...

        * Sf/304
         ... gözlerini Söyleyecek...

         ... karşılıkverdi.

        * Sf/305
         ... grubunu hem yöneltmeden hem de suflörden...

         ... rollerini bütüyle ezberlememişler...

         ...çünkü hali...

         ... başucunda duruken...

         ... onla...

         ... ruhunu almaya gelmiş şeytanlar söz eden bir söylenti...

        * Sf/306
         ... ormanın çalmaya başlamaların buyurdu.
        
         Ester başucunda ayrılmıyordu hiç.

         ... ğeldiğinde...

         ... su dolu bur tasla...

         ... Horacionun...

         ... hastalığa tutulmuş, gibi genç...

         Eter'in...

        * Sf/307
         ... nefreni kabardı.

         ... rastladı Genç...

         Böyle hareket etmek zorunda olduğunu anlıyordun değil mi...

        * Sf/308
         Kormayın hiç bir şeyim yok.

         ... seyretti Doktor...

        * Sf/309
         ... girmşi...

        * Sf/312
         Iİaç...

         ... bırakmayacagını...

        * Sf/316
         ... allahın...

         Etrafını beş araziler...

        * Sf/321
         ... kalkımştı.

         ... heme istifa etmişti.

         ...yargıçve...

        * Sf/323
         ... kaako depoları yıkılıp yıkılmıştı...

         ... görüşmeden snora...

        * Sf/324
         ... sordu. Joao...

        * Sf/326
         ... açılan davalar bir karara bağlamış, bunla...

        * Sf/327
         ... genaro...

        * Sf/328
         Olduğu yerden duruşmaya çok kolay izliyebiliyordu.

        * Sf/330
         Arada bir avukat not alıyorlardı.

         Savunulacak bir çok yanlışlar yaparak...

         ... sözçüklerle...

        * Sf/331
         Bu Memurlar...

        * Sf/332
         Lacivert kazaklar bir adam...

         Çok merk ve dürüst...

         ... anlatılabileceğiin...

        * Sf/333
         ... çalıştığı cümleye konuşmasını bitirdi.

         ... özelliklerin başından gelen...

         Yargıç ta...

         ... oybirliğiyle...

        * Sf/335
         ... yüzündeki nasalı ve sinirli...

         ... bizı belgeler...

         ... kuruluk olduğunu anlaşılıyordu.

        * Sf/336
         ... ğözlerini...

         ... ağlarken yakalanıyordum onu.

         ... bir za da...

        * Sf/337
         ... sıcaklık göstermiyormuş.

         ... anlatacağına anlatmış...

         ... ğelmediğinden...

        * Sf/338
         Hayalgücünün...

         ... soluk ta...

         ... sesizce...

         ... hiç bir...

        * Sf/339
         ... gider   ,   orada...

        * Sf/340
         Ester'le aranızda olup biteni Aşk mektubu yazmak yüzünden geldi bunlar başınıza...

         ... tutukuyla...

        * Sf/342
         ... dönmekistiyordu...

         ... gideçekti  Ölümü...

        * Sf/343
         ... teşeükkür...

        * Sf/344
         ... bayramm...

        * Sf/345
         ... başlı oldukları tarikatı gösteren...

        * Sf/346
         ... törenind bulunabilemk için, ülkenin ta i; yörelerinden...

         ... binasındaki  ,büyük...

         ... piskoposun onu rıhtıma yayılmıştı.

         ... daldalanırken...

         ... fırlatıldığını görüldü...

         ... dolmuşmiden inerken...

         ... başladı. tu.

         ... piskopos geDoktor...

        * Sf/347
         Orada bir kaç seçkin davetiye yemek veriliyordu.

         ... bir kaç...

         ... piskopos ta...

         ... iletleyişten...

         İksi de...

        * Sf/348
         ... armağalandırmasının bir sonuçudur.

         ... bu uğurda canlarını bile veren adamlar borçlu olduğumuzu...

         ... uyarlığa katkıda...

         ... vargüçüyle...

         ... olarak .

         ... kent birine birleştirilmişti.

        * Sf/349
         ... hemde...

         ... verildi Piskopos...

        * Sf/350
         ... arasında d a,her...

         ... hüzün verisi anılardan...

         ... yananda duran...

        * Sf/351
         ... meyvavermeleri...

         ... meyvalın...

         ... raslanmamıştı...

                                                                     Okuduğum tarih: Mayıs 2015


Yazar Hakkında Bilgi=  Jorge Amado Brezilyalı romancı (Pirangi, Bahia 1912). Başlangıçta kakao tarım işletmeleri sahipleri döneminde Bahia'daki yaşamı işleyen, toplumsal yergili romanlar yazdı. Daha sonra lirik, düşünce ve mizah yüklü bir üslupla kaleme aldığı Dona Flor e Seus Dois Maridos (Dona Flor ve İki Kocası, 1966) gibi romanlarıyla ün kazandı. Amado, 2001’de Brezilya’nın Salvador kentinde öldü.
https://tr.wikipedia.org/wiki/Jorge_Amado


ARKA KAPAK –

         1912 yılında Brezilya'nın bir kakao çiftliğinde dünyaya gelen Amado'nun bütün çocukluğu yoksul tarım işçilerinin arasında geçmiştir. Yalnız ülkesinin değil dünyanın en ünlü ve güçlü yazarlarından kabul edilen Amado sosyalist bir dünya görüşü ile romanlarını devrimci bir eylem bildirisi haline sokar.
         Bütün eserlerinde olduğu gibi 'Kızgın Toprak'ta da sömürülen ve yaşamak için dişe diş bir savaş veren tarım işçilerinin serüvenini dile getirmektedir. Kendilerini besleyemeyen baba topraklarından kopup bereketli Bahia'da yaşamaya uğraşan ırgatların, hırslı patronların, gönlü kırıkların ve bütün sefalet içinde yüreklerindeki sıcak insan sevgisini kaybetmeyen insanların destanıdır Kızgın Toprak... Güçlü bir folklarla çağdaş roman tekniğinin usta bir kalıp içinde özümlendiği bu eser dünya devrimci edebiyatının doruk noktalarından biridir.