Listenin 3. sırası: 700 sayfadan uzun bir kitap.
Okuma halleri fotoğraflarıma bakmak isterseniz:
Okuma Halleri, Fotoğraflarla - Shantaram / Gregory David Roberts
SHANTARAM
Yazarı: Gregory
David ROBERTS
Türü: Roman
Yayın
Hakları: Artemis Yayınları
- 1.
Basım: Ekim, 2009 6.
Basım: Aralık 2011
İngilizce'den
Çeviren: Banu Taylan Öğüdücü
- 863 sayfa
Kitaptan Alıntılar;
* Yukarı çıkarken
her katta Apsara Oteli, Asya'nın Yıldızı Konukevi, Sahil Otel gibi farklı
isimlerle karşılaşmıştık. Bir binada dört farklı otel vardı ve her otel bir
kata, kendi çalışanlarına ve farklı bir tarza sahipti.
* Marsilya'da bir
deyiş vardır. Acelesi olmayan bir adam hiçbir yere kolay kolay gidemez.
* İnsan haddini
bilmeli. Sonuçta uygarlık seviyesi neye izin verdiğinizle değil, neyi
yasakladığımızla belirleniyor.
* İlk başlarda hayvanlardan,
havadan, ağaçlardan, gecenin karanlığından, yani birbirimizden başka her şeyden
korkuyorduk. Şimdi ise birbirimiz dışında hemen hemen hiçbir şeyden korkmaz
hale geldik.
* Ve bazı şeyler
o kadar üzücüdür ki sadece ruhunuz sizin için ağlayabilir.
* Shantaram:
Sakin adam ya da Tanrı'nın sükunet bahşettiği anlamına geliyordu.
* Eğer kader seni
güldürmüyorsa o zaman espriyi anlamadın demektir.
* İnsanlar
başkalarına söylediklerinden çok
kendilerine yalan söyler ve başkalarına da gerçeği söylediklerinden daha çok
yalan söylerler.
* Politikacı
denen kişi ortada bir nehir bile yokken sana köprü sözü veren kişidir.
* Yüksekten
korkar mısın?
Sadece yüksekteyken!
* Kolera ismi,
Yunanca kholera'dan gelir ve anlamı ishaldir.
* Bazı insanlar
size borçlanınca sizden daha az hoşlanmaya başlar, bazılarıysa ancak
borçlandıklarında sizi gerçekten sever.
* Sabra ve
Şatilla Katliamı: https://tr.wikipedia.org/wiki/Sabra_ve_%C5%9Eatilla_Katliam%C4%B1
https://eksisozluk.com/sabra-ve-satilla--247071?p=1
* Saklamanın acı
vermediği şey sır sayılmaz.
* Bir eylemi,
niyeti ya da neticeyi bilebilmek için öncelikle kendimize şunu sormalıyız:
Herkes bizimle aynı şeyi yapsa ne olur?
* Bir erkek iyi
bir kadının kalbini, saygısını ve güvenini kazanınca gerçek bir erkek olur.
Bunu başarıncaya kadar tam bir erkek sayılmazsın.
* Siyah saçları
gecenin şelalesi gibiydi.
* Geçtiğimiz
köylerin isimlerini sanki bir şiirin dizeleriymiş gibi tekrar etmeye
başlamıştım.
* Mafya kelimesi
Sicilya asıllı bir kelime olup böbürlenme anlamını taşır.
^-^
KEDİLER ^-^
* Katzeli!
...poşet içindeki yemek artığını yiyen bir kedi... Zayıf,
gri hayvan aşağı atladı ve aynı zamanda hırlamaya ve mırıldanmaya başladı ama
Karla'nın sırtını okşamasına da izin verdi. ... Böylesine yabani, sıska bir
kedinin kendini bir yabancıya okşatması şaşırtıcıydı. Daha da şaşırtıcı olan,
kedinin acılı sosta pişmiş sebze ve pilav seviyormuş gibi görünmesiydi.
* Ne yazık ki
kedilerden pek hoşlanmam. Köpekleri severim ama kedileri...
Ama kedileri sevmelisin. Mükemmel bir dünyada bütün insanlar
kedilerin öğleden sonra saat ikideki hali gibi olurdu.
* ... kediler ve
köpekler için yere saman ve çuval bezi serilmişti.
* ... kedi gibi
kıvrak bir şekilde...
* Sıçanlar
kocamandı ve kediden bile büyük ve şişmanlardı.
* Bir kedi sizi
beceriksiz gösterebilir...
* Bir kedinin
atomları ise oldukça karmaşık bir şekilde bir araya gelmiştir.
* Çünkü
Peygamber'in görünüşünü anlatmamız yada ondan bahsetmemiz kabul edilemez. Bu
Peygamber'in kendi isteğiydi. Böylece hiçbir kadın ve erkek ona hayranlık
beslemeyecek, Allah'a olan bağlılığından sapmayacaktı. İşte bu yüzden
Peygamber'in hiç resmi yoktur. Ne bir resmi ne de heykeli vardır.
* ... uzun bir
uykudan uyanmış bir kedi gibi...
-
Yazım-Basım Hataları -
* Sf/ 65
Son cümlede silik basım...
* Sf/ 96
... agondan
içeri...
* Sf/ 152
... Kazım Ali'ya...
* Sf/ 224
Yarı aylacı bir
gülümsemeyle...
* Sf/ 256
... o yüne doğru
baktım...
* Sf/ 292
Kapısı kapılı...
* Sf/ 312
... bir gardırabo
değil...
* Sf/ 348
... götürmek için birtakım
bile oluşturulmuştu.
* Sf/ 356
... öğrenmiştim. aşıklar...
... oluşturur. aşığınıza...
* Sf/ 356
... dileyeceğini...
* Sf/ 429
Bir keresinden
biri bana...
* Sf/ 432
... selem
vermek...
* Sf/ 465
... yitirmedi. aşık...
* Sf/ 471
... dinlemedim. aşık...
* Sf/ 506
... iki tekerlikli...
* Sf/ 508
... Tanıı'nın...
* Sf/ 509
... soyumuz tükenirdik.
* Sf/ 510
... anen...
* Sf/ 541
... adamların tavsiyelerine
dinlemiştim.
* Sf/ 636
Onula göz göze
gelip...
* Sf/ 643
İlk geceyarımay...
* Sf/ 742
Eidier...
* Sf/ 761
... mafya babasında
araya girmesini...
* Sf/ 843
... veSalman...
Okuduğum tarih: Ekim 2015
Yazar Hakkında Bilgi= https://en.wikipedia.org/wiki/Gregory_David_Roberts
ARKA KAPAK –
"Biri bana bu kitabın ne
ile ilgili olduğunu sorarsa, ona dünyadaki her şeyle ilgili, diye cevap
veririm. Gregory David Roberts, Bombay için tıpkı Lawrence Durrell'ın
İskenderiye, Melville'in Büyük Okyanus, Thoreau'nun Walden Gölü için yaptığını
yapmış. Bombay'ı dünya edebiyatının sonsuza dek anılacak yerlerinden biri
kılmış."
-Pat Conroy-
"Aşk, kader ve yaptığımız seçimler hakkında bildiklerimi öğrenmem çok uzun sürdü, dünyanın pek çok yerini dolaşmam gerekti ama hepsinin özünü bir anda, bir duvara zincirlenmiş halde işkence görürken kavradım."
"Eşsiz, kesinlikle çok cesur ve inanılmaz vahşi. Shantaram en zengin hayal güçlerini bile hazırlıksız yakalayacak."
-Elle-
"Shantaram ilk cümlesiyle tavlıyor. Heyecan verici, dokunaklı ve korkutucu... Muhteşem bir roman."
-Detroit Free Press-
Çok zekice... Canlı karakterlerle dolu. Ama Shantaram'daki en güçlü karakter şehrin ta kendisi, Bombay. Roberts'ın Hindistan'a, orada yaşayan insanlara duyduğu içten sevgi, kitabı okumayı daha da zevkli kılıyor. Roberts bizi Bombay'ın gecekondularına, uyuşturucu satılan mekanlarına, batakhanelerine, barlarına götürüyor ve, siz de gelin, diyor. Biz de gidiyoruz."
-The Washington Post-
"Nefes kesici... Yürekten hissedilen, film gibi izlenen bir yapıt. Heyecanla okunuyor."
-Publisher's Weekly-
"Nefis yazılmış, sayfalarını çevirmekten kendinizi alamayacağınız bir başyapıt. Kişi ve yer adlarının gizlendiği romanlara bir yanıt. Az sayıda yabancının bildiği Hindistan'ın öteki yüzünün enfes bir anlatımı."
-Kirkus Reviews-
"Yaratıcı bir anlatım."
-People-
"Canlı ve eğlenceli. Duygusal ve sinematik güzellikteki dili çok etkileyici."
-USA Today-
"Engin bir düşünce gücü, sıradışı bir vizyon."
- Time Out-
-Pat Conroy-
"Aşk, kader ve yaptığımız seçimler hakkında bildiklerimi öğrenmem çok uzun sürdü, dünyanın pek çok yerini dolaşmam gerekti ama hepsinin özünü bir anda, bir duvara zincirlenmiş halde işkence görürken kavradım."
"Eşsiz, kesinlikle çok cesur ve inanılmaz vahşi. Shantaram en zengin hayal güçlerini bile hazırlıksız yakalayacak."
-Elle-
"Shantaram ilk cümlesiyle tavlıyor. Heyecan verici, dokunaklı ve korkutucu... Muhteşem bir roman."
-Detroit Free Press-
Çok zekice... Canlı karakterlerle dolu. Ama Shantaram'daki en güçlü karakter şehrin ta kendisi, Bombay. Roberts'ın Hindistan'a, orada yaşayan insanlara duyduğu içten sevgi, kitabı okumayı daha da zevkli kılıyor. Roberts bizi Bombay'ın gecekondularına, uyuşturucu satılan mekanlarına, batakhanelerine, barlarına götürüyor ve, siz de gelin, diyor. Biz de gidiyoruz."
-The Washington Post-
"Nefes kesici... Yürekten hissedilen, film gibi izlenen bir yapıt. Heyecanla okunuyor."
-Publisher's Weekly-
"Nefis yazılmış, sayfalarını çevirmekten kendinizi alamayacağınız bir başyapıt. Kişi ve yer adlarının gizlendiği romanlara bir yanıt. Az sayıda yabancının bildiği Hindistan'ın öteki yüzünün enfes bir anlatımı."
-Kirkus Reviews-
"Yaratıcı bir anlatım."
-People-
"Canlı ve eğlenceli. Duygusal ve sinematik güzellikteki dili çok etkileyici."
-USA Today-
"Engin bir düşünce gücü, sıradışı bir vizyon."
- Time Out-
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder