23 Kasım 2016 Çarşamba

Uçucu Kül - Monika Maron

Monika Maron'u sevgili Baldanberi Gizem'in tavsiye videosu sayesinde tanıdım. Özellikle Animal Triste kitabını çok beğendiğinden bahsetmişti. Ben de yazarın kitaplarını araştırırken 'Uçucu Kül'ü tanışma kitabı olarak seçtim. Hem konusu, hem kitabın ismi ama en çok da kapak resmi beni kendine çekti (mırk kulaklar:))).


Kitabı çok beğendim. Yazarın dili akıcı ve okunası. Sevgili Gizem'in tavsiye ettiği kadar varmış. 


Okuma halleri fotoğraflarıma bakmak isterseniz:

Okuma Halleri, Fotoğraflarla - Uçucu Kül / Monika Maron




UÇUCU KÜL
Yazarı: Monika MARON
Orijinal Adı: Flugasche
Türü: Roman
Yayın Hakları: Alef Yayınevi
-   Haziran 2016
Kapak Tasarımı: Sinan Kılıç
Kapak Resmi: Banu Birecikligil
Almanca aslından çeviren: Zehra Aksu Yılmazer
-   269 sayfa


 Kitaptan Alıntılar;

        * ... insanların sesi kısık televizyon ekranındaki kişileri andırdığı pencerelere aç gözlerle bakarım.

        * Doğu Almanya'da işçilerin ücretlerin artırılması, çalışma koşu llarının iyileştirilmesi, özgürlük ve demokrasi talepleriyle yaptığı gösteriler, 17 Haziran 1953'te bir milyondan fazla kişinin katıldığı bir halk ayaklanmasına dönüşmüştü. Sovyet tankları tarafından kanlı bir şekilde bastırılan ayaklanmada, resmi kayırlara göre en az elli kişi öldürülmüş, yüzlercesi yaralanmış, yaklaşık on beş bin kişi de gözaltına alınmıştı. Bu isyan, İkinci Dünya Savaşından sonra rejime karşı yapılan ilk kitlesel ayaklanmaydı.

        * Hayatıyla kişiliği birebir örtüşen çok az insan vardı.

        * Ölüler üzerinde yürüyoruz. Nereye gidersek gidelim, ölüler üzerinde yürüyoruz, bizden önce yaşamış milyarların üzerinde. Metrelerce altımızdalar.

        * Tatilde klasikleri okuyun... özellikle de Engels'i. Onların ne kadar karanlık bir dönemde yaşadıklarını unutmayın; buna rağmen, dönem hakkında yazıp çizerken ne kadar neşeli olabildiklerine dikkat edin.

        * Paternoster asansörlerin kapısız kabinleri sürekli hareket halinde olduğundan, asansöre binmek için uygun anı kollayıp kabine atlamak gerekir.
https://www.youtube.com/watch?v=7KNuPdxtuIg
https://www.youtube.com/watch?v=OXSnNzGJDdg

        * Strutzer'in içinde çıt çıkmıyordu artık.

        * Önemli olan, haklı olmak değil, haklı kalabilmektir.

        * ... kaslar gibi ruha da antrenman yapabiliyorsun... gölden, ağaçlardan ve ormanın kokusundan başka bir şey düşünmeden gölün etrafında yürüdüğünü söyledi.


^-^ KEDİLER ^-^

        * Kedi kucağına yerleşmişse yerinden kalkmazdı...

        * ... süt dökmüş kedi gibi arkalarından bakıyor.

        * ... kedi başı biçimindeki siyah şekerleri... ... bununla iki kedi başını kastediyor da olabilir.

        * ... boynu devre dışı bırakan iri bir kedi kafası vardı.

        * ... iri kedi kafasını omuzlarına iyice gömdü.

        * ... Brommel'in meraklı kedi yüzüne gülümsedi.

        * ... meyan şekeri kedisini ağzına attı...

        * Koca kedi kafalı Brommel'i...


- Yazım-Basım Hataları -

        * İlk sayfa
         ... İsveççe İtalyanca...
         - virgül yok...

        * Sf/ 145
         ... buz dolabından...

        * Sf/ 246
         ... her halü karda...

        * Sf/ 249
         ... sanayi bölgeriyle...

                                                                  Kasım 2016

Yazar Hakkında Bilgi=  Monika Maron, 1941'de Berlin'de doğdu.1951'den 1988'e kadar Alman Demokratik Cumhuriyeti'nde yaşadı. Tiyatro ve sanat tarihi eğitimi gördü, gazetecilik yaptı. Animal Triste ve Acayip Bir Başlangıç adlı romanlarıyla büyük yankı uyandırdı. Yazdığı çok sayıda roman, deneme ve öykü Danca, Felemenkçe, Fince, Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İsveççe, İtalyanca ve Türkçenin de aralarında bulunduğu pek çok dile çevrildi. Eserleriyle Grimm Kardeşler Ödülü, Kleist Ödülü, Friedrich Hölderlin Ödülü, Alman Ulusal Ödülü ve Lessing Ödülü gibi pek çok sayıda önemli ödül kazandı.
         İlk romanı Uçucu Kül kendi ülkesinde yasaklandığından, 1981'de Batı Alman yayınevi S. Fischer tarafından yayımlandı.


Çevirmen Hakkında Bilgi=  Zehra Aksu Yılmazer, 1966'da Giresun'da doğdu, ortaokul ve liseyi Almanya'da okudu. Ankara Hacettepe Mütercim - Tercümanlık Bölümünden mezun oldu. Almancadan Türkçeye kırk kadar kitap çevirdi. Bunlar arasında en sevdiği çevirileri şunlardır: Stefan Zweig, Macellan; Hermann Hesse, Doğu Yolculuğu; Carl Gustav Jung, Dört Arketip; Herfried Münkler, Yeni Savaşlar; Monika Maron, Acayip Bir Başlangıç, Wilhelm Genazino, Mutsuzluk Zamanlarında Mutluluk; Melinda Nadj Abonji, Güvercinler Havalanırken; Hans Belting, Floransa ve Bağdat.


Ressam Banu Birecikligil Hakkında Bilgi= http://banubirecikligil.blogspot.com.tr/


ARKA KAPAK –

Kendi düşüncelerinin arkasında durmak ve duygularını yaşamak isteyen bir kadının meslek hayatının, korku ve arzularının gerçekçi bir dille anlatıldığı bir roman.

Josefa Nadler bir gazete muhabiridir, kocasından boşanmıştır, küçük oğluyla yalnız yaşamaktadır. Bir şehri karartan kömür santralı üzerine yazdığı röportajın yayınlanmasına izin verilmeyince sansürü sorgular ve hakkını arar. Bu mücadele sürecinde disiplin soruşturmasına maruz kalır, yıllarca emek verdiği kurumdan dışlanır, arkadaşları ve meslektaşları tarafından yüzüstü bırakılır.


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder